641 ἸΗΣΟΥ͂是全能者,ἸΗΣΟΥ͂是萬主之主!-Blessbank CEO秦續堅20200624(三)


ἸΗΣΟΥ͂是全能者,ἸΗΣΟΥ͂是萬主之主!-Blessbank CEO秦續堅20200624()



一、本篇直指重點,Κύριος Ἰησοῦς 是全能者!

二、希臘文新約聖經有兩大版本,
一個是: Stephanus 1550 New Testament (以下簡稱 st)
一個是: Westcott-Hort 1881 New Testament (以下簡稱 we)

三、啟示錄的1:8
我譯出兩個關鍵字:
st中是:
8 εγω ειμι το α και το ω αρχη και τελος λεγει ο κυριος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ

Κυριος(主,字首最好是用大寫。)

we中是:
8 εγω ειμι το αλφα και το ω λεγει κυριος ο θεος ο ων και ο ην και ο ερχομενος ο παντοκρατωρ
αλφα(Α, 希臘文字母的第一個字,代表第一、首先。)

Θεος(神,字首最好是用大寫。)

簡單的說: 若不是st少一個神字,就是we多了一個神字!

四、因此
st是正確的版本,那就是說: Κύριος()是全能者,
也就是說: Κύριος Ἰησοῦς (主耶穌)是全能者!

五、再來…Codex Si字與字之間沒有空格:

六、接下來把三個版本放在表格裡比對:

啟示錄1:8
St(轉大寫)
We(轉大寫)
Codex Si
(字與字之間加空格,轉小寫-歐洲人作的~)
ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΤΟ Α ΚΑΙ ΤΟ Ω ΑΡΧΗ ΚΑΙ ΤΕΛΟΣ ΛΕΓΕΙ Ο ΚΥΡΙΟΣ Ο ΩΝ ΚΑΙ Ο ΗΝ ΚΑΙ Ο ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ Ο ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ
ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΤΟ ΑΛΦΑ ΚΑΙ ΤΟ Ω ΛΕΓΕΙ ΚΥΡΙΟΣ Ο ΘΕΟΣ Ο ΩΝ ΚΑΙ Ο ΗΝ ΚΑΙ Ο ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ Ο ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ





七、Codex Si

八、這三個版本,到底那一個才是與約翰所寫的第一版完全一樣的呢?我尚未知道。但我信: ἸΗΣΟΥ͂是萬主之主。

九、接下來比對英文版,KJVNIV都是權威級的版本,我們來比對:
啟示1:8
KJV
NIV
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come, the Almighty.”


也就是說KJV可能是跟st一組的(主是全能者)NIV可能跟we是一組的(主神是全能者)

十、我信: 我信: ἸΗΣΟΥ͂是萬主之主

榮耀歸萬主之主 / Blessebank CEO 秦續堅20200624()

留言

這個網誌中的熱門文章

祝福銀行的異象