733 啟示錄第一章

*中文為和合本,英文為NKJV

1:1 耶穌基督的啟示,就是 神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。
The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show His servants—things which must shortly take place. And He sent and signified it by His angel to His servant John,

1:2 約翰便將 神的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的都證明出來。
who bore witness to the word of God, and to the testimony of Jesus Christ, to all things that he saw.

1:3
念這書上預言的和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為日期近了。
Blessed is he who reads and those who hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it; for the time is near.

1:4
約翰寫信給亞細亞的七個教會。但願從那昔在、今在、以後永在的 神,和他寶座前的七靈,
John, to the seven churches which are in Asia: Grace to you and peace from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,

1:5 並那誠實作見證的、從死裡首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們!他愛我們,用自己的血使我們脫離(有古卷:洗去)罪惡,
and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler over the kings of the earth. To Him who loved us and washed us from our sins in His own blood,

1:6 又使我們成為國民,作他父 神的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠。阿們!
and has made us kings and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.

1:7 看哪,他駕雲降臨!眾目要看見他,連刺他的人也要看見他;地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的。阿們!
Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen.

1:8 主 神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。」
“I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord, “who is and who was and who is to come, the Almighty.”

1:9 我─約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裡一同有分,為 神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。
I, John, both your brother and companion in the tribulation and kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island that is called Patmos for the word of God and for the testimony of Jesus Christ.

1:10 當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,說:
I was in the Spirit on the Lord’s Day, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet,

1:11 「你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉那七個教會。」
saying, “I am the Alpha and the Omega, the First and the Last,” and, “What you see, write in a book and send it to the seven churches which are in Asia: to Ephesus, to Smyrna, to Pergamos, to Thyatira, to Sardis, to Philadelphia, and to Laodicea.”

1:12 我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;既轉過來,就看見七個金燈臺。
I was in the Spirit on the Lord’s Day, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet,

1:13 燈臺中間有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束著金帶。
and in the midst of the seven lampstands One like the Son of Man, clothed with a garment down to the feet and girded about the chest with a golden band.

1:14 他的頭與髮皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰;
His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire

1:15 腳好像在爐中鍛鍊光明的銅;聲音如同眾水的聲音。
His feet were like fine brass, as if refined in a furnace, and His voice as the sound of many waters;

1:16 他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。
He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two-edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.

1:17 我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我,說:「不要懼怕!我是首先的,我是末後的,
And when I saw Him, I fell at His feet as dead. But He laid His right hand on me, saying to me, “Do not be afraid; I am the First and the Last.

1:18 又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
I am He who lives, and was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. And I have the keys of Hades and of Death.

1:19 所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。
Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after this.

1:20 論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。」
The mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands which you saw are the seven churches.

留言

這個網誌中的熱門文章

祝福銀行的異象