463 秦續堅呼叫烏干達!!
烏干達!你的母語是什麼?
是不是有宣教士在翻譯聖經?
若果,趕快停止,大家一起來讀希腊原文新約聖經,可免蝗災!
19 και εαν τις αφαιρη απο των λογων βιβλου της προφητειας ταυτης αφαιρησει ο θεος το μερος αυτου απο βιβλου της ζωης και εκ της πολεως της αγιας και των γεγραμμενων εν βιβλιω τουτω
The Resouce(來源) : https://www.biblegateway.com/
神祝福敬虔的 English Speakers Believers.
老共!趕快把「主的恢復」李常受翻錯的所有「聖經」通通都資源回收!那本「恢復本聖經」害慘了天下!您們可以虛心的請教天主教教宗!
是不是有宣教士在翻譯聖經?
若果,趕快停止,大家一起來讀希腊原文新約聖經,可免蝗災!
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:18-19 1550 Stephanus New Testament (TR1550)
18 συμμαρτυρουμαι γαρ παντι ακουοντι τους λογους της προφητειας του βιβλιου τουτου εαν τις επιτιθη προς ταυτα επιθησει ο θεος επ αυτον τας πληγας τας γεγραμμενας εν βιβλιω τουτω19 και εαν τις αφαιρη απο των λογων βιβλου της προφητειας ταυτης αφαιρησει ο θεος το μερος αυτου απο βιβλου της ζωης και εκ της πολεως της αγιας και των γεγραμμενων εν βιβλιω τουτω
Revelation 22:18-19 New King James Version (NKJV)
A Warning
18 [a]For I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds to these things, [b]God will add to him the plagues that are written in this book; 19 and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God[c] shall take away his part from the [d]Book of Life, from the holy city, and from the things which are written in this book.啟示錄 22:18-19 Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
18 我向一切聽見這書上預言之話的人做見證[a]:如果有人在這些話上加添什麼,神將要把這書上所寫的災害加在他身上; 19 如果有人從這書上的預言之話中刪去什麼[b],神將要從這書上所寫的生命樹[c]和聖城中刪去他的份。The Resouce(來源) : https://www.biblegateway.com/
神祝福敬虔的 English Speakers Believers.
老共!趕快把「主的恢復」李常受翻錯的所有「聖經」通通都資源回收!那本「恢復本聖經」害慘了天下!您們可以虛心的請教天主教教宗!
留言
張貼留言